冯翊郡的严生,家在汉南,曾经在游岘山的时候得到一样东西。
[燃^文^书库][].[774][buy].[com]
这东西状如弹丸,色黑,比弹丸大,发光,看上去光洁清彻,像冰块一样。
严生把它拿给人看,有人说这是一枚珍珠。
严生就给它起名叫“弹珠”
,平常放到箱子里。
以后严生游长安,在春明门遇到一个胡人,那胡人拉住他说:“您身上带有奇宝,能让我看看吗?”
严生就把珠拿出来给他看。
胡人高兴地说:“这是天下的奇货呀,我愿意出三十万钱买它!”
严生说:“这宝贝有何用,能值这么多钱?”
胡人说:“我是西域人。
此珠是我国的至宝,国人叫它。
如果把它放到浑水里,水就会澄清。
自从丢失此宝,将近三年了,我国的井泉全都浑浊了,国人
都病了,所以才翻山过海来中国找它,现在果然从你这里找到了它。”
胡人立即让人打来一盆浑水,把珠子扔进去。
不大一会儿,水就变得清亮明彻,纤毫可辨。
严生于是把珠子卖给胡人,获三十万而去。
【原文】冯翊严生者,家于汉南,尝游岘山,得一物。
其状若弹丸,色黑而大,有光,视之洁彻,若轻冰焉。
生持以示于人。
或曰:“珠也。”
生因以弹珠名之,常置于箱中。
其后生游长安,乃于春明门逢一胡人,叩焉而言:“衣橐中有奇宝,愿有得一见。”
生即以弹珠示之。
胡人捧之而喜曰:“此天下之奇货也,愿以三十万为价。”
曰:“此宝安所用?而君厚其价如是哉!”
胡人曰:“我西国人。
此乃吾国之至宝,国人谓之。
若置于浊水,泠然洞彻矣。
自亡此宝,且三岁,吾国之井泉尽浊,国人俱病。
故此越海逾山,来中夏以求之。
今果得于子矣。”
胡人即命注浊水于缶,以珠投之。
俄而其水澹然清莹,纤毫可辨。
生于是以珠与胡,获其价而去。
《宣室志》